close

Thats-How-hc-c  


<<小王子>>的作者聖修伯里6歲時,畫了一幅「蛇吞象」畫,他把這幅畫拿給大人看,想知道大人們會不會因他的畫而驚嚇。

但大人們都說:「這哪是蛇吞象,這明明就是一頂帽子呀!」,但小聖修伯里說,不,「這是一隻蟒蛇在消化一頭大象」,

結果他不得不再畫另一幅「蛇吞象」透視圖,大人們才看出來了。

小王子  


聖修伯里長大後,他說,連他都快相信他自己當初畫的是一頂帽子了,直到他遇到小王子。

原來,孩子眼中的世界,和大人眼中的世界,並不一樣。

 


its-not-a-box  

還記得"Not a box"裏頭那個堅持"這不是一個箱子"的小兔子嗎?

關於想像力,擁有天馬行空的能力還會自娛娛人的孩子,

在現實社會裡,似乎得不到大人們耐心地對待!還得小兔子不斷地向大人們解釋,"這不是一個箱子。"



"大人們勸我把這些畫著開著肚皮的,或閉上肚皮的蟒蛇的圖畫放在一邊,還是把興趣放在地理、歷史、算術、文法上。

就這樣,在六歲的那年,我就放棄了當畫家這個偉大的職業。我的第一號、第二號作品的不成功,使我喪失信心。

"聖修伯里在<<小王子>>書中寫道,與大人們討論畫作的不愉快經驗,讓他放棄了自己的信念。

 

images  

也許下次,當孩子拿著剛畫好的圖畫給您瞧,孩子說:"這是太陽",請您不要潑孩子的冷水,告訴他:"這只不過是個圓圈"的殘酷事實。

你的眼,並不是孩子的眼。順著小王子的要求,為他畫隻綿羊吧!

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    艾比露比外文書店 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()